社福醫護手冊 / Booklet for Social Workers & Medical Professionals(只有中文 / Chinese only)另有 – 醫院管理局 製作資訊手冊重點01/留意對服務對象的稱謂02/若對象表示需要使用洗手間﹐可同時表明男、女洗手間的位置03/保障對方的私隱04/彈性或酌情處理文件上的性別或稱謂相關的項目
如果你的員工是跨性別人士 服裝上給予員工以彈性在同事間的稱呼及相處上﹐以其認同的性別去看待讓員工使用無分性別的洗手間或更衣室按情況和需要更新員工的照片﹐包括職員證和人事記錄如需出外公幹﹐留意住宿安排﹐讓員工與性別認同相同的同事同房﹐或安排較相熟的同事或獨立房間。某些國家對於身份證明文件上的相差會較敏感﹐公司可先準備出差證明/身份證明予員工﹐方便員工出入境保障員工的私隱配合員工醫療上的需要﹐包括因應公司的醫療保健政策、與有關的保險公司商議如果你的員工向你反映工作間有不平等、甚至欺凌的情況﹐你可按情況介入﹐與事件相關的人士溝通並了解事情源由﹐以尊重及公正的態度處理事件 如果你的客人是跨性別人士﹐你可以教導員工 留意對客人的稱謂若客人表示需要使用洗手間﹐可同時表明男、女洗手間的位置保障客人的私隱尊重客人的身體狀況及相關的需要不要作出含批判性的反應 與跨性別人士相遇於工作間 小冊子 中文版 Meeting Transgender Persons at the workplace English version
現時通俗的中文人稱代詞為「他」或「她」,而部分非二元性別者會用「X也」、或日常廣東話較常用的「佢」為其人稱代詞。在現時英語的世界,某些非二元性別者會以 “they, them” 作為一個單數中性代詞去使用,而不是一般理解的眾數代詞用法,即是廣東話的「佢」而非「佢哋」。另外,亦有一些非二元性別者會使用新代詞如 “xe”, “ze”, “sie”, “co”, “ey” 等等。有些人也會沿用二元的 “he” “she”,在兩者之間隨心轉換,或再加上 “they” “them”使用;也有人會只用自己的名字,而完全不使用任何代詞去代表自己。 以下是一系列的二元及非二元性別 會用到的英語代詞: Subject Object Possessive Adjective Possessive Pronoun Reflexive Female She Her Her Hers Herself Male He Him His His Himself Gender Neutral Ze Hir Hir Hirs Hirself Spivak E Em Eir Eirs Emself How to pronounce gender neutral pronouns: Ze/zee/ […]
Agender Gender Variant Trans* Man Androgyne Genderqueer Trans* Person Androgynous Intersex Trans* Woman Bigender Male to Female Transfeminine Cis MTF Transgender Cis Female Neither Transgender Female Cis Male Neutrois Transgender Male Cis Man Non-binary Transgender Man Cis Woman Other Transgender Person Cisgender Pangender Transgender Woman Cisgender Female Trans Transmasculine Cisgender Male Trans Female Transsexual Cisgender […]